Lettre d’André Gide à R. W. Smith, du 29 novembre 1931, sans lieu d’envoi, 2 feuillets dactylographiés sans signature autographe.
Archive non numérisée – en savoir plus
Détails
Dans cette lettre, Gide rappelle certains des termes déjà employés dans sa lettre précédente. Il fait état des inconvénients que rencontrerait son Corydon, « ouvrage particulièrement risqué et dont la traduction présente des difficultés de tout ordre ». Du reste, il ne cache qu’il se montrera « particulièrement difficile et [se réservera] toute permission, si elle ne [lui] plaît pas pleinement, de la refuser comme [il] vient de faire pour la traduction de M. X… pourtant déjà pleinement achevée ». Aussi, afin d’empêcher « un travail peut-être inutile, il serait préférable sans doute que [Smith] lui envoie un speciment, mais assez important déjà de [sa] traduction qui [le] mettrait à même d’en juger et de [lui] dire [s’il] accepte et si [Smith] doit continuer ».
Fondation Catherine Gide