1936
Moscou, 23/01/1936 – 1 feuillet dactylographié avec signature.Trouvé dans Becher Johannes R., Der Mann des aller Glaubte Dichtungen, Moscou-Leningrad, Verlagsgenossenschaft, 169 p. – fonds de Cabris 10/08/2014
Lettre à André Gide, du 31 août [1936 ?, 2 feuillets ms. dont 1 R/V

portrait photographique d’André Gide, attablé pour un petit-déjeuner en plein air, une tasse de thé à la main, octobre 1936

portrait photographique d’André Gide, attablé pour un petit-déjeuner en plein air, beurrant une tartine, octobre 1936

portrait photographique d’André Gide, attablé pour un petit-déjeuner en plein air, mettant ses lunettes, octobre 1936

portrait photographique d’André Gide, avec lunettes, attablé pour un petit-déjeuner en plein air, le regard vers son couteau, octobre 1936

portrait photographique d’André Gide, avec lunettes, attablé pour un petit-déjeuner en plein air, beurrant une tartine, octobre 1936

portrait photographique d’André Gide, attablé pour un petit-déjeuner en plein air, beurrant une tartine tout en parlant, octobre 1936
Lettre à André Gide, du 10 novembre 1936, envoyée de Moscou, sur papier à en-tête de « Commission Étrangère de l’Union des Écrivains Soviétiques de l’URSS, titre libellé en russe, français, anglais et allemand, Kouznetzki most 12, boite postale 850, Moscou », 2 feuillets dactylographiés avec signature de Michel Aplétine.
Les Beaux-Arts, 27/11/1936, au sujet de Il y a quarante ans – 1 feuillet imprimé
Nouvel âge, « Échos posthumes », 26/02/1938, au sujet de Il y a quarante ans – 1 feuillet imprimé
Photographie parue dans l’édition du même jour, montrant Gide entouré de la délégation des invités qui l’accompagnent
Article, en langue russe, du 20 août 1936, 2 colonnes, intitulé « Poutiiéchetsvéya possavietskamu sayouzou ya poutiéchiétvoval vé Boudouché Andrej Gide vé Aptieké »
Photographie parue dans l’édition du même jour où l’on voit Gide entouré d’enfants et d’adolescents en tenue de « scout »
Article, en langue russe, du 24 août 1936, 2 colonnes, intitulé « Andreij Gide a sfayom prebivani ve Krimu, André Gide poursuit son séjour en Crimée »
Articulet, en langue russe, du 16 août 1936, consacré à la visite d’André Gide, pendant l’été de 1936, en URSS, 1 colonne, intitulé « Andreij Gide vé Siévastopolé »
Articulet, en langue russe, du 15 août 1936, consacré à la visite d’André Gide, pendant l’été de 1936, en URSS, 2 colonnes, intitulé « Andreij Gide vé Siévastopolé »
Article, en langue russe, du 17 août 1936, 3 colonnes, intitulé « Naj gost Andreij Gide, Notre hôte André Gide »
Article, en langue russe, du 21 août 1936, 2 colonnes, intitulé « Andreij Gide ou pionérof aptiéka »
Article de L. Beria, en langue russe, du 3 août 1936, consacré à la visite d’André Gide, pendant l’été de 1936, en URSS, 1 colonne, intitulé « Pismo Andreij Gida »
Article, en langue russe, du 19 août 1936, consacré à la visite d’André Gide, pendant l’été de 1936, en URSS, 1 colonne, intitulé « Andreij Gide vé lageré "apteké" »
Articulet, en langue russe, du 16 août 1936, 1 colonne, intitulé « Andreij Gide vé Krimu, André Gide en Crimée »
« Comme chat sur braise... Retour de l'URSS », Lausanne, Le Droit du Peuple, 16/12/1936 – 1 feuillet imprimé annoté par André Gide
Article, en langue russe, du 29 juillet 1936, consacré à la visite d’André Gide, pendant l’été de 1936, en URSS, 3 colonnes, avec photographie, intitulé « Andreij Gide, Priezdow pisatyéla Krim, Arrivée d’André Gide en Crimée »
« André Gides Rußland-Buch », Volksrecht, 19/12/1936 – 1 feuillet imprimé
Article, en langue russe, du 4 août 1936, 2 colonnes, intitulé « Pribiévaniyé Andreij Gida vé Soukhoumé »
Article, en langue anglaise, de Norbert Guterman, paru le 22 janvier 1936, intitulé : « Go Farther Than I Went », à propos de la traduction de Si le Grain ne meurt, If It Die : An Autobiography [Tr. Dorothy Bussy, Éd. Random House], 1 col. imprimée R/V. A
Article, en langue russe, date non précisée, succédant probablement au précédent, et reprenant le même intitulé, 1 colonne
Article, en langue russe, du 10 août 1936, 2 colonnes, intitulé « Natchastlivoy Ziemlié, André Gide en terre promise.... »
Articulet, en langue russe, du 10 août 1936, consacré à la visite d’André Gide, pendant l’été de 1936, en URSS, 1 colonne
Articulet, en langue russe, du 16 août 1936, consacré à la visite d’André Gide, pendant l’été de 1936, en URSS, 1 colonne, intitulé « Andreij Gide vé Krimu, André Gide en Crimée »
Article, en langue russe, du 8 août 1936, consacré à la visite d’André Gide, pendant l’été de 1936, en URSS, 1 colonne, intitulé « Andreij Gide vé Soukhoumé, André Gide à Soukhoumé — chef lieu de l’Abkhasie »
Articulet, en langue russe, du 14 août 1936, 1 colonne, intitulé « Maché strané Andreij Gide véyékhal Sévastopolé »
Articulet, en langue russe, du 5 août 1936, 1 colonne, intitulé « André Gide ou kostra abraskiv pionerof »
Saint-Louis du Sénégal, 22/03/1936 – 1 feuillet manuscrit
Photographie parue le 22 août 1936. On y voit Gide lisant, un bouquet de fleurs à sa droite, assis au milieu d’adolescents soviétiques
Article, en langue russe, du 3 août 1936, consacré à la visite d’André Gide, pendant l’été de 1936, en URSS, 2 colonnes, intitulé « Piérévodé Proizviezlionné grussinkikh pisatélé no fransiaski yazek », Colloque consacré à la traduction en géorgien de la littérature française et notamment des œuvres d’André Gide
Article, en langue russe, tiré d’un titre inconnu et dont la date n’est pas précisée, consacré à la visite d’André Gide, pendant l’été de 1936, en URSS, 4 colonnes et photographie d’André Gide. L’article a pour chapeau cette phrase cordiale [sic] « salut à notre ami André Gide » suivi de « Plamiényi prieviet droug sovietskaya, Un ami de l’URSS sur le sol soviétique »
Petit opuscule consacré, en langue russe, à la figure de Maxime Gorki, comportant 32 pages, hors couvertures, paru en 1936, sans doute à l’occasion de la mort de l’écrivain, intitulé Protchanyé se Gorkim, Adieu à Gorki, éditeur : Moscou, Gosoudastié noyé iztatielsefo khoudojié stiennaya literatura
4 journaux, 1 en russe, 1 en russe et français, 2 en géorgien ou arménien ? contenant des articles sur André Gide
Articulet, en langue russe, du 14 août 1936, 1 colonne, intitulé « André Gide vé Novorrosiskyé »
Articulet, en langue russe, du 16 août 1936, 1 colonne, intitulé « Andreij Gide vé Krimu, André Gide en Crimée »
Articulet, en langue russe, du 10 août 1936, consacré à la visite d’André Gide, pendant l’été de 1936, en URSS, 1 colonne, intitulé « Privietsvé Andreij Gida, En présence d’André Gide »
Article, en langue russe, du 15 août 1936, consacré à la visite d’André Gide, pendant l’été de 1936, en URSS, 1 colonne, intitulé « Andrej Gide vé Krimu »
Article, en langue russe, du 16 août 1936, 1 colonne, intitulé « Andrej Gide ». L’article est précédé d’une photographie d’André Gide et de cette légende manuscrite de l’écrivain, reproduite telle quelle : « Salut chaleureux à la Crimée Rouge, 14 août 1936 », suivi de la signature.
Article du 5 juillet 1936, en langue russe, consacré à la visite d’André Gide, pendant l’été de 1936, en URSS, 2 colonnes, intitulé « Otviet chkolnikof francioskamu pisatilion André Gide » [« Réponse des écoliers soviétiques à André Gide »]
Articulet, en langue russe, du 17 août 1936 [le même que précédent]