Lettre à André Gide, du 8 mars [19]50 [l’expéditeur écrit, par erreur [19]51], sur papier à en-tête « Comédie-Française, [L’] Administrateur Général », 1 feuillet ms. R/V.
Archives André Gide
18502 documentsLettre à André Gide, du 7 avril 1950, envoyée de Paris, sur papier à en-tête « Comédie-Française, [L’] Administrateur Général », avec enveloppe d’envoi, timbrée et cachetée, adressée à « Villa l’Oiseau Bleu, route du Littoral, Juan-les-Pins », 2 feuillets ms. dont 1 R/V.
Lettre à André Gide, du 6 juin 1950, envoyée de Paris, sur papier à en-tête de la « Comédie-Française, [L’] Administrateur Général », avec enveloppe d’envoi, cachetée et timbrée adressée à Gide à Taormina mais qu’on a fait suivre à l’hôtel Minerva, à Sorrente, 2 feuillets ms. R/V.
Lettre à André Gide, du 10 janvier 1951, envoyée de Paris, sur papier à en-tête « Comédie-Française, [L’] Administrateur Général », 2 feuillets ms. R/V.
Lettre à André Gide, du 12 janvier 1951, envoyée de Paris, sur papier à en-tête « Comédie-Française, [L’] Administrateur général » [ 1 feuillet ms. R/V.
Texte intitulé « Les Caves du Vatican — Farce en trois actes par André Gide », 1 feuillet dactylographié
Jeu de plusieurs textes écrits pour l’adaptation scénique des Caves du Vatican, 4 feuillets dactylographiés en deux exemplaires
Lettre d’André Gide à Franck Bauer, du 6 décembre 1950, envoyée de Paris, 2 feuillets dactylographiés avec signature autographe.
Articulet, en langue russe, du 14 août 1936, 1 colonne, intitulé « Maché strané Andreij Gide véyékhal Sévastopolé »
Articulet, en langue russe, du 5 août 1936, 1 colonne, intitulé « André Gide ou kostra abraskiv pionerof »
Photographie parue le 22 août 1936. On y voit Gide lisant, un bouquet de fleurs à sa droite, assis au milieu d’adolescents soviétiques
Article, en langue russe, du 3 août 1936, consacré à la visite d’André Gide, pendant l’été de 1936, en URSS, 2 colonnes, intitulé « Piérévodé Proizviezlionné grussinkikh pisatélé no fransiaski yazek », Colloque consacré à la traduction en géorgien de la littérature française et notamment des œuvres d’André Gide
Article, en langue russe, tiré d’un titre inconnu et dont la date n’est pas précisée, consacré à la visite d’André Gide, pendant l’été de 1936, en URSS, 4 colonnes et photographie d’André Gide. L’article a pour chapeau cette phrase cordiale [sic] « salut à notre ami André Gide » suivi de « Plamiényi prieviet droug sovietskaya, Un ami de l’URSS sur le sol soviétique »
Article, en langue russe, tiré d’un titre inconnu et dont la date n’est pas précisée, 3 colonnes avec photographie d’André Gide en compagnie d’enfants et d’adolescents soviétiques intitulé « Andreij Gide kackéki »
Petit opuscule consacré, en langue russe, à la figure de Maxime Gorki, comportant 32 pages, hors couvertures, paru en 1936, sans doute à l’occasion de la mort de l’écrivain, intitulé Protchanyé se Gorkim, Adieu à Gorki, éditeur : Moscou, Gosoudastié noyé iztatielsefo khoudojié stiennaya literatura
Articulet, en langue russe, du 14 août 1936, 1 colonne, intitulé « André Gide vé Novorrosiskyé »
Articulet, en langue russe, du 16 août 1936, 1 colonne, intitulé « Andreij Gide vé Krimu, André Gide en Crimée »
Articulet, en langue russe, du 10 août 1936, consacré à la visite d’André Gide, pendant l’été de 1936, en URSS, 1 colonne, intitulé « Privietsvé Andreij Gida, En présence d’André Gide »
Article, en langue russe, du 15 août 1936, consacré à la visite d’André Gide, pendant l’été de 1936, en URSS, 1 colonne, intitulé « Andrej Gide vé Krimu »
Article, en langue russe, du 16 août 1936, 1 colonne, intitulé « Andrej Gide ». L’article est précédé d’une photographie d’André Gide et de cette légende manuscrite de l’écrivain, reproduite telle quelle : « Salut chaleureux à la Crimée Rouge, 14 août 1936 », suivi de la signature.